論考:吉田真也 個展「死を包むもの」
Essay : YOSHIDA Shinya Solo Exhibition "Something that holds death"

  • 日本語
  • ENGLISH

痛みへの近さ
武田彩莉

北海道・北東北縄文遺跡群がユネスコによる世界文化遺産に登録されたのは記憶に新しい。ここ青森でも8カ所の遺跡が登録され、三内丸山遺跡は縄文前期から中期の史跡として特に有名だろう。人々が定住を始め、集落を形成し、祭祀場を作り生活をした痕跡はその後もつづく時代の痕跡と共にわたしたちの足元に蓄積されている。これらの地中に眠るはずの遺跡をなぜ、今の私たちが知ることができるかというと、それは公共事業などの開発に先立ち行われる発掘調査によるものが大きい。
 下北半島の付け根に位置する青森県六ヶ所村でも、1960年代末より始まるむつ小川原開発計画に先立ち行われた発掘調査により多くの先史時代の遺跡が多数発掘された。これらの遺跡は記録保存され、現在その上には原子燃料サイクル関連施設や国家石油備蓄基地、風力発電基地など主にエネルギー関連施設が立ち並ぶ。
 恒久的なエネルギーを作り出すとされる核融合や、原子力発電施設で使用されている核燃料の再処理についての最先端の研究も行われ、エネルギー産業の町として知られる六ヶ所村と、その地下に眠る数万年前からの人々の営みの痕跡。私たちは今地表に立ち並ぶ営みしか見ることができないが、吉田は今回、映像と写真を用いてこれらの間に広がる人々の歴史を編みなおすことを試みた。
 六ヶ所村弥栄平遺跡からは縄文時代の女性の遺骨がほぼそのまま残された甕棺が発掘された、同じく弥栄平地区に建設された六ヶ所再処理工場の地下では、キャニスターと呼ばれる密閉容器に入れられた放射性廃棄物がその地下で最終処分を待つ。吉田は映像作品《或る考古学者の報告》で、この二つの地下に眠る/眠っていたものを、ふたつの「死」とらえる。
 映像内では考古学者とされる男性の声が、六ヶ所という土地の開発の歴史から弥栄平遺跡発掘の背景を淡々と語る。六ヶ所村の風景を映し出していた映像は女性の遺骨とそれが納められていた甕棺に切り替わり、彼は出土品についての考察を続ける。曰く、発見された人骨は10代の若い女性であること、甕棺への屈葬は縄文人の再生願望の現れなのではないか、などと。画面では依然、骨を丹念に映し出しながら、男性の考察は徐々に奇妙な展開を見せる。「死の灰」、「ウラヌスとプルート」、「貯蔵ピット」といったなんとも場違いなような単語がでてくる。しかし、言葉と映像の親密さは、それぞれを別に解釈することを難しくするだろう。話は私たちの耳をすり抜けるかもしれない。話は尚も、事実と奇妙な語を交差し、現代に生きる人々の生活の痕跡となり得るかもしれない、地下に貯蔵されるエネルギー、そしてその膨大さについて「プロメテウスの火」の語と共に示唆される。
 映像が映し出されるパネルの対面には7組の写真作品《照らされる土地》が展示される。こちらは一転して六ヶ所村の現在の風景をひっそりと切り取る。会場で配られるハンドアウトを見ると、この風景は先ほど映像で話されていた弥栄平遺跡をはじめ過去の人々の営みの痕跡が発掘された場所であるということがわかる。これらは、遺跡として整備されているわけではなく、おそらく埋め戻された土地であろう。
吉田は今回青森での新たなリサーチをもとに、今の私たちが観測出来うる範囲を紡ぎ直し、数万年前、現在、そして未来を繋ぎとめた。
 スーザン・ソンタグが著した「他者の苦痛へのまなざし」は戦争写真論について書かれたものとして知られるが、同時に写真を見る人々の態度についても記される。

「われわれ」─ この「われわれ」とはこの死者たちの体験のようなものを何も経験したことのないすべての人間である─は理解しない。「われわれ」は知らない。われわれはその体験がどのようなものであったか、本当には想像することはできない。〈中略〉あなたたちには理解できない。あなたたちには想像できない。〈後略〉[1]

写真や映像を通してそもそも見えない、けれどもそこにあった人々の(ときには痛みも 伴う)営みを見るとき、そしてそこにあるものを通して未来を見るとき「われわれ」はどうあるべきなのだろうか。

[1] スーザン・ソンタグ著、北條文緒訳『他者の苦痛へのまなざし』みすず書房、2003年、pp.126‒127

Proximity to pain
TAKEDA Ayari

Just recently, the Jomon Prehistoric Sites in Hokkaido and the northern part of the Tohoku region were registered as World Cultural Heritage Sites by UNESCO. Here in Aomori, eight sites were registered. Of these, the Sannai-Maruyama Site is particularly prominent as a historic site from the early to mid-Jomon Period. Evidence of people settling down, forming communities, creating ritual sites and making a living has been accumulated, along with traces of the periods that continued afterward, and built the foundations on which we live. The reason why we have been able to discover more about these ruins, which are supposed to lie beneath the ground, is largely due to excavation research carried out prior to public and other developmental projects.
  Also in Aomori Prefecture, prior to the Mutsu-Ogawara Development Project that began in the late 1960s, many prehistoric remains were uncovered by excavation research conducted in Rokkasho Village at the base of Shimokita Peninsula. These sites were documented and preserved, and today, energy-related facilities, including nuclear fuel cycle-related facilities, national oil stockpiling bases, and wind farms, stand upon these sites.
  Rokkasho Village is a town known for its energy industry, where cutting-edge research into nuclear fusion, said to produce permanent energy, and reprocessing of nuclear fuel used in nuclear power plants is carried out. Yet, traces of human lives from the past have been lying underground for tens of thou-sand years. Today, we can only see activities that are visible on the surface of the earth, however, using video and photographs, Yoshida attempted to reweave the histories of people from the past with what we can see today.
  The Jomon Period kamekan jar-coffin, which contained the almost intact bones of a woman, was excavated from the Iyasakataira Ruins in Rokkasho Village. The radioactive waste in the container, called ‘Canister’, awaits permanent disposal in the basement of the Rokkasho Reprocessing Plant, also built in the Iyasakataira area. In the video work, An archaeologist’s Report, Yoshida views those two– one WAS lying underground and the other HAD BEEN–as two “deaths”.
  Here, the voice of a man who was assumed to be “an archaeologist”, gives a somewhat detached account regarding the background of the excavation of the Iyasakataira Ruins, starting with the history of the development of Rokkasho’s land. The footage showing the landscape of Rokkasho Village switches to the remains of a woman and a jar-coffin in which her bones were stored. The man continues to reflect on the found items, suggesting the human bones were those of a young woman in her teens, and that burial in a crouched position may be an indication of the Jomon people’s desire for rebirth, and so on. On screen, while they continue to show the bones in detail, the narration gradually starts to take a strange turn, with discrepant terms, such as “ashes of death” (nuclear fallout, a colloquial term for fission products) , “Uranus and Pluto”, and “storage pit”. The affinity of the words and images would make it difficult for viewers to interpret each separately. The narrative may even slip past our conscious understanding. Yet, the story moves on with intermingling facts and strange statements, referring to the enormity of the energy stored underground, which might be relegated to a trace of our lives in the present day, with the word “Promethean fire”.
  Facing the panel on which the video is projected are seven sets of photographs entitled Illuminated land. In contrast, the pictures depict the present-day landscape of Rokkasho Village in an obscure way. A handout distributed at the venue reveals that these landscapes are the excavation sites, including the Iyasakataira Ruins mentioned in the video, where traces of past human activity were found. These places are not maintained as archaeological sites today, and are likely reclaimed land.
  Based on his new research in Aomori, Yoshida has reworked the extent to which we can observe today, anchoring together the past, tens of thousand of years ago, with the pres-ent and the future.
  While Susan Sontag’s “Regarding the Pain of Others” is known as a book about war photography, it also writes about the attitudes of those who look at the photographs.

“We — this ‘we’ is everyone who has never experienced any-thing like what they went through — don’t understand. We don’t get it. We truly can’t imagine what it was like. […] Can’t understand, can’t imagine. […]”[1]

What should “we” be when we look at the activities of people (including those were sometimes accompanied by pain) who were there, but whom we cannot initially see through pho-tographs and images, or when we look at the future through what is there?

[1] Susan Sontag, Regarding the Pain of Others (into Japanese) Fumio Hojo(Tokyo: Chikuma Shobo, 2003), 126‒127(https://www.wildreflections.photography/contextual-research/susan￾sontag-regarding-the-pain-of-others-week-3)

[Translator: KATO Kumiko (Penguin Translation)]