公募AIR2024展覧会レビュー「目まぐるしき世界に根を張る」(高橋麻衣)
AIR2024 Exhibition Review "Laying Down Roots in a Dizzying World" (TAKAHASHI Mai)

  • 日本語
  • ENGLISH

目まぐるしき世界に根を張る
高橋麻衣

 2024年の日本は、石川県能登半島での大地震で幕を開けた。国外では、依然として紛争が続く地域があり、国際情勢は変化し続けている。本プログラムのタイトルである「SPINNING SCAPES」は、このような目まぐるしい世界で、表現による可能性を探る4名のアーティストたちの試みを提示している。「SPINNING」というのは、非常に動的な言葉であり、アーティストたちの作品からも絶えまない動きとそれに対する呼応を見てとることができる。

 マギー・チュウの《私が作った巣の中にあなたは家を作りますか?》は、旅による移動の痕跡を「素材」としたインスタレーションである。チュウは、渡り鳥が各地でありあわせのものを使い「巣=ホーム」をつくることに着目し、チュウが国際芸術センター青森(ACAC)に至る旅路や滞在中に集めたパンフレットや布を用いて作品を制作した。ジェイムズ・クリフォードは、「旅」について、「たんなる場所の移動や拡張ではなく、むしろ多様な文化的意味を構成するものとして考えられる」[1]ととらえ、経路(routes)が根源(roots)を創造するものとなり得ることを示唆している。中国語と日本語が混じりあったオブジェは、行く先々の文化と混じり合いながら、チュウが築いた新たな故郷(home/roots)なのである。

 ベアトリス・ディディエの《AMOR AOMORI》では、4人の参加者とともに歩んだ経路が、木の葉のくずなどで展示室の床面に描かれた。さらに、歩行中の参加者とディディエの気持ちを言葉で綴り、互いに交換した落ち葉も展示され、両者の身体的な形跡とともに、感情の痕跡もたどることができる。ディディエが描いた線は、草原を自ら歩いて作り出した線を記録したリチャード・ロングの《歩行による線》(1967)を彷彿とさせながらも、どこまでも他者に委ねられている。加えて、葉のくずで描かれた線は、来館者が近くを歩くだけで脆く崩れていき、自らがコントロールできない状況を表しているかのようである。しかし、そのようななかでも、他者を受け入れて協働することで生まれる新たな道の可能性を、ディディエは示している。

 八幡亜樹は自らのルーツを出発点とし、出身地の北海道木古内町と、対岸の青森県大間町でのリサーチをもとに、インスタレーション《記憶の海流》を制作した。八幡の母が語る北海道の暮らしを綴ったテキストには、津軽海峡で沈没した青函連絡船の話が登場するが、それらは少しずつ事実と異なっている。加えて、展示された写真に写る祖父の家が、今は取り壊されてなくなってしまっていることも、記憶や思い出が移り変わるものであることを突きつける。しかし、祖父が家に増設した窓から見える津軽海峡は、事故当時と変わらぬままあり続け、八幡は海が内包する遠い記憶を振り返るように海中や海岸に横たわり、背で過去を見る。その姿と2つの町の対岸風景が写る映像の間にはテキストが映し出されているが、椅子に座る観客の背中でピントが合うため、自分だけではそれらを見ることができない。それは、過去が一人だけのものではなく、幾人もの思い出が絡み合って出来ているものであることに気づかせてくれる。ワークショップで制作した、住民が海にまつわる思いを歌詞にして歌った歌は、海で命を落とした人々の存在を想起させるようにどこか物悲しい。しかし、穏やかながらも明るい曲調と、「明日をみるあなたの背に」という歌詞には、どのような過去があろうとも、それらを乗り越えて前へと進んできた人々の営みが込められている。

 ここまで述べた3名の作品が、自らの軌跡を地続きでたどるようだったのに対し、浅野友理子の《ひそやかな交易》は時間的、空間的な飛躍をみせる。浅野は、鳥のペリット(吐き出した消化不良物の塊)や糞のなかにある「種」から芽吹いた様々な植物を、高さ6mもあるACACの天井から床まで広がる和紙にダイナミックに描いた。これらのイメージを育んだ「養分」となったのは、野鳥や渡り鳥の観測を行う人々との交流や、豊かな自然のなかで見た鳥や植物である。浅野はこうした出会いの痕跡をデッサンとして描いた。本作が、そのような過去の蓄積を経て生まれた一方、創作の根源となった種がどのように運ばれてきたのか、その経路をたどることはできない。ルーツを見失いながらも、思いもよらぬ場所で根付いていく植物の姿に、どのような状況でも生きる強さを見出すことができる。

 本プログラムにおいて、4名のアーティストたちは、激しく変わる世界に抗うのではなく、環境や他者を受け入れながら、それぞれの表現によって新たな景色を創造した。その振る舞いは、目まぐるしい世界でしなやかに根を張り、道を切り拓くための術といえるだろう。

_

[1]ジェームズ・クリフォード『ルーツ——20世紀後期の旅と翻訳』毛利嘉孝・柴山麻妃・福住廉・有元健・島村奈生子・遠藤水城訳、月曜社、2002年、12頁。

Photo by KONO Yurika

  • 高橋 麻衣
    TAKAHASHI Mai

    八戸市美術館学芸員。東京藝術大学音楽学部音楽環境創造科卒業、東京藝術大学大学院芸術環境創造領域修了。専門はアートマネジメント。2014年から八戸市まちづくり文化推進室にて「南郷アートプロジェクト 」の企画運営を行なう。2020年より現職となり、開館記念展「ギフト、ギフト、 」(2021-2022)や「風のなかを飛ぶ種子 青森の教育版画 」(2023)を担当。

    more

Laying Down Roots in a Dizzying World
TAKAHASHI Mai

2024 began in Japan with a massive earthquake off the coast of the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture. Meanwhile, other parts of the world remained embroiled in conflict, while the larger international situation continued to change. This year’s program, “SPINNING SCAPES,” presents the four invited artists’ explorations of the potential of expression in such a dizzying world. The word “SPINNING” abounds with dynamic energy, and one can observe this sense of constant movement, as well as responses to that movement, in the artists’ works.

It is the traces of movement – in this case, movement in the form of traveling – that serve as the “material” for Maggie CHU’s installation Will you make home in this nest that I made? Inspired by the behavior of migratory birds, which use of whatever objects are available around them to build their temporary “nests/homes,” Chu constructed her installation using pamphlets, cloth, and other materials she collected during her journey to and residence at Aomori Contemporary Art Centre (ACAC). Author and scholar James CLIFFORD understands “travel” as “constitutive of cultural meanings rather than as their simple transfer or expansion,”1 implying that one’s “roots” in a place can be created out of the “routes” they take to that place. Chu has laid down the foundations (roots) of her new “home” with this artwork, which mixes together not only the Chinese and Japanese languages but also the various cultures of all the places she visited on her journey.

In AMOR AOMORI, the routes that Béatrice DIDIER walked in pairs with four local residents are depicted on the floor of the exhibition space using crushed leaf fragments and other materials. Also displayed are the impressions which Didier and the four participants wrote on fallen leaves and shared with each other after their walks together, providing both physical and emotional traces of their journeys. The lines on the floor recall those created by Richard LONG as he walked through a grassy field to produce his piece A Line Made by Walking (1967); yet the forms that Didier’s lines (routes) ultimately took were entrusted entirely to her walking partners. Additionally, the breeze from visitors walking close to the bits of leaves on the floor easily throws these lines into disorder, as if further expressing her lack of control. But even in this, Didier shows the possibilities of new paths that can be created by accepting and collaborating with others.

YAHATA Aki took her own roots as her starting point, producing the installation Currents of Memory based on research she conducted in Oma Town in Aomori Prefecture, and in her hometown of Kikonai Town, which lies on the other side of the Tsugaru Straights in Hokkaido. Yahata’s piece includes a book of her mother’s stories about life in Hokkaido. Some of these stories relate to the sinking of a ferry that used to sail between Aomori City and Hakodate City; but the stories deviate slightly from the historical facts. A photograph of Yahata’s grandfather’s house, long since demolished, further foregrounds the transience of memory. Yet the Tsugaru Straights are the same waters they were at the time of the sinking, and the same waters that Yahata’s mother must have gazed out on from the window her father had built in the old house. Two videos are projected on a wall of the exhibition space: one showing Yahata floating in the sea off Kikonai Town, the other showing her lying on the shore of Oma Town. With these videos, Yahata seems to be reflecting on the distant memories contained in those waters, as if her back was gazing into the past. A text is also projected in the space between these two videos, but it is out of focus; it can only be viewed by having someone sit in the stool placed in the center of the installation. Doing so brings the text into focus on the person’s back, but it also means that this person is the only one who cannot read what it says. It is a reminder that the past does not belong to one person alone: it is made up of the intertwined memories of many people. During an earlier workshop with residents of both towns, Yahata created a song with lyrics derived from the participants’ thoughts about the sea. The voices of the singers are somewhat melancholy as they recall the many lives that the sea has claimed; but as they sing, with a serene yet cheerful melody, “Over your shoulders, I watch tomorrow come,” one can hear the hearts of those who have overcome their pasts, whatever they may have been, and have found ways to move forward.

In contrast to the previous three works, which trace their creators’ own paths across the land, ASANO Yuriko’s The Silent Trade Between Living Things leaps across space and time. Asano’s dynamic work depicts various plants that have sprouted from seeds contained inside bird pellets and droppings, painted on washi paper that spans the entire 6-meter height from the floor to the ceiling of ACAC’s exhibition space. The “nourishment” for these images was provided by the interactions Asano had with locals who observe wild and migratory birds in the area, as well as her own encounters with the birds and plants that can be found among Aomori’s rich natural surroundings. Asano’s sketches are exhibited as traces of these interactions and encounters. While this work was born out of such accumulations of the past, it cannot trace the route along which were carried the seeds that formed the roots of its creation. These plants have laid down their roots in unexpected places, even though the roots themselves can no longer be seen; looking at them, one sees a strength capable of surviving any situation.

Rather than attempting to resist a drastically changing world, the four artists in this year’s program created four distinctive new landscapes which accept the environments and people around them. In this way, we can lay down flexible roots and forge new paths in this dizzying world.

[Translator: Ethan SAMES]
Photo by KONO Yurika

  • TAKAHASHI Mai

    Curator, Hachinohe Art Museum. She holds an undergraduate degree from the Department of Musical Creativity and the Environment, Faculty of Music, Tokyo University of the Arts, and a graduate degree from the Creativity of Arts and the Environment domain of the Graduate School of Music, Tokyo University of the Arts. Her specialty is art management. Since 2014, she has planned and managed the “Nango Art Project” for the City Development Promotion Division of Hachinohe City, Aomori. Since joining the Hachinohe Art Museum in her current role in 2020, she has curated the exhibitions “Gift, Gift,” (2021-2022) and “Seeds on the Wind: Educational Printmaking of Aomori” (2023), among others.

    more

関連プログラム